2010年2月3日水曜日

悪知恵を英語でなんと言うか?

悪知恵はdangerous ideas/notionsくらいでしょう。となれば、悪知恵を貸すはshare dangerous ideasでいいでしょう。あるいはpoison someone's earともいえます。悪知恵が働くはcriminal genius at playでよさそうです。0:38にto get those crazy notions right out of your head...とありますが、そんな馬鹿げた考えはさっさとやめて、、とあります。悪知恵というと日本語の字面に押されてwisdomを使いたくなるかもしてませんが、正解はideas/notionsです。