2010年6月6日日曜日

観念するを英語でなんと言うか?

give inが観念するに相当します。give upの場合もあるでしょう。観念するとは要するに降参、降伏することです。そのような単語が思いつけばいいでしょう。死を覚悟するという意味ではbrace for deathでしょうか。「これからの苦しみを覚悟してくれ」はsteel yourselves for the pain aheadです。

http://www.youtube.com/watch?v=4_QxycBUVGo  1:33 I really truly did not realize how severe the things were until the captain said 'brace for impact' 機長が「衝撃に備えよ」とアナウンスするまで事の重大さに気がつかなかった