2010年6月12日土曜日

癒着を英語でなんと言うか?

最近の時事英語で聞かれる表現はcozy relationship/ cozy tiesです。2:22です。chummyという言葉やtoo close for comfortというイディオムも癒着に相当します。

they are in bed with the government(1:13)のようにも言っています。

that are in bed together....(1:38)

http://www.youtube.com/watch?v=ikmVEhSKqtk 10:34
http://www.youtube.com/watch?v=Kckanxh1uWU 10:29 because the Canadian government is in bed with the Canadian banks. というのはカナダ政府と銀行はつるんでいるからだ
http://www.youtube.com/watch?v=Nlr9Jflojbo 0:10 do you agree that Washington and Big Business are in bed together?
http://www.youtube.com/user/gcelente?feature=results_main  15:42 the government was in bed with Moody's and Standard & Poor's. 政府は格付け会社のムーディーズやスタンダード&プアーズとつるんでいた

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/blog-post.html   キンドルを活用する
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/20240204shokz.html   shokz は便利

練習問題解答
b-5265 chumminess