swallow up(呑み込む)というイディオムがあり、don't let alcohol swallow you up.で酒に飲まれるなの意味になりますが、これまさしくDUIのことです。飲酒運転とは酒に飲まれて運転することに他なりません。I was under the influence of alcohol. 私は酒の影響下にあった=私は酒に飲まれていた。「酒に飲まれて理性で抑えることができなかった」先ほど新聞で見ましたがこれはもっと簡単に訳せます。I was so drunk that I could not control myself. 1:35 he can swallow up the ocean.
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/09/blog-post_5847.html 飲酒運転の検査を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/she-does-not-know-what-came-over-her.html she does not know what came over her.
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_2305.html その場の雰囲気にのまれるを英語でなんと言うか?