2013年8月8日木曜日

九死に一生を得るを英語でなんと言うか?


危うく難を逃れる、以前escapeの前にはnarrowがつくといいましたが話者の気持ち如何でluckyがつくこともあります。九死に一生を得ると言いたいのか危うく難を逃れると言いたいのかの違いです。0:07 a bus driver in China has had a lucky escape. この中国のバスの運転手は間一髪助かった。

http://www.youtube.com/watch?v=b3BgWG-9XAs 0:30 this cyclist also has a lucky escape.
http://www.youtube.com/watch?v=c_1daAG2kLU 1:35 along the East Coast of Japan, this level of damage counts as a lucky escape. 東北太平洋沿岸では、この程度の被害は不幸中の幸いと言える。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/trade-jabs.html trade jabs