2013年8月6日火曜日

堰を切るを英語でなんと言うか?


open the floodgates(堰を解放する)という表現があります。日本語とニュアンスが同じこともあれば、そうでないこともあります。2:09 15 years ago, the government changed its policy and allowed people to buy their own homes. and the floodgates opened. 中国には魅力的な投資先が存在しなかったが、中国政府が15年前に不動産投資を許可したことで、堰が切れて、投資が本格化した。

China's real estate bubble
http://www.youtube.com/watch?v=o_R9pJod1XE 0:46 now the floodgates are open. 市の財政難による雇用凍結も終わり、本格的な雇用が始まった
http://www.youtube.com/watch?v=5Op8d1je1K0 4:28 they become our eyes and ears. and the floodgates have opened for criminal information that we can go after now. 山が動いて、住民が我々の側につき、犯罪情報を提供してくれるようになった。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=74F_pts7Uhg 2:33 just open the gates of hell
http://www.youtube.com/watch?v=0weVMaT4fkI 1:20 Big Bang did actually was open up the gateway for American banks to come in and then all the international banks to come in.

練習問題解答
a-2376 the floodgates are gonna open
a-5183 the floodgates opened
a-5591 opened the floodgates
b-4340 the floodgates opened