put a lid onという言い方は英語にもありますが、使い方はやや違い、今以上に悪くならないようにくい止める、あるいはput a lid on it.(だまれ!)として使われます。KEEP a lid onとすれば日本語のニュアンス通り「臭い物には蓋をする」となります。sweep something under the rug(1:50 臭い物はカーペットの下に履き込んでしまえ)なる言い方もあります。したのビデオではsweep it under the carpet(2:43)ですが、同じことです。
http://www.youtube.com/watch?v=4PazaUnP8I0 0;39
http://www.youtube.com/watch?v=gJAwOHEjelE&feature=feedu 2:37 put a lid on it to keep it warm 蓋をして冷めないようにします。
http://www.youtube.com/watch?v=b1KmVUJpU3s 4:28
http://www.youtube.com/watch?v=TOSO8JcDkDw 0:20 to put a lid on inflation インフレに歯止めをかける
http://www.youtube.com/watch?v=cOj-nGlYusE 1:52 the Romney camp is keeping a tight lid on the process. ロムニー陣営は副大統領選抜にしっかりと蓋をしている。
http://www.youtube.com/watch?v=HCg0hO5XlCY 1:47 this was something that Tom wanted to, again, brush under the carpet. 離婚訴訟はトムが一刻も早く葬り去りたい問題だ。
http://www.youtube.com/watch?v=kBIkqXQ3ifw 1:30 looks like they're trying to hide it, push it underneath the rug.
http://www.youtube.com/watch?v=ne-Uc5ql8iA 1:03 it's not being swept under (the) rug この事件はうやむやにはされない。
http://www.youtube.com/watch?v=_LBb5wsEkSg 5:02 so I've just been swept under the carpet and left . 私はある意味で葬られてしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=nEi54Irh9lw 3;30 we can start to address issues that are being thrown under the rug. 封印された諸問題についても論じ始めることが出来るでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=enLDKhzHfWA 1:50 an incident that's normally swept under the rug and you won't hear about. 通常は闇に葬られて、私達が耳にすることもない集団強姦事件
http://www.youtube.com/watch?v=u9ivoJ5F7EM 1:36 it's an issue that's largely been swept under the carpet until now. インドでは婦女暴行、強姦は今まで封印されてきた社会問題だ。
http://www.youtube.com/watch?v=h9r_QzT5J4U 1:26 they are doing it now anyway to put a lid on Golden Dawn's activity. 党の政治交付金を交付しないのは憲法違反だが奴らは黄金の夜明けの活動を阻止したいがために形振り構わず必死だ。
参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=aNDCoVSk7UI 1:30 Can´t sweep you under my bed 忘れられないのあなたの事が
練習問題解答
a-8344 push that under the carpet
b-1078 swept under the rug