2010年3月22日月曜日

羹に懲りて膾を吹くを英語でなんと言うか?

A burnt child dreads the fire, once bitten twice shy です。国ごとに同じ言い方があります。Who has been scalded with hot soup blows on cold water.(ロシア)教訓としては「馬鹿は死ななきゃ治らない」つまりit takes some hard lessons to learn something.あるいはチャーチルの言葉を借りて“All men make mistakes, but only wise men learn from their mistakes.”となります。a graduate of the school of hard knocksもついでにおぼえましょう。

https://www.youtube.com/watch?v=8aN-V2ox-5g  1:15 it's definitely been a learning experience at the school of hard knocks for Andy Karl who plays Rocky Balboa. ロッキーを演じるカール君にとってはいい経験になったことは言うまでもない。

練習問題解答
a-9183 getting a lesson in the School of Hard Knocks
b-3122 once bitten twice shy
b-6584 once burned, twice shy