2010年3月22日月曜日

キセル乗車を英語でなんと言うか?

中間無札のことですが、英語にキセルのような洒落た言葉はないようです。簡単な言葉はticket fraudです。定期券の場合はcommuter pass fraudです。密航の意味を持つstowawayがキセルに近いといえば近いです。乗車賃を払わない、ごまかす人間はfare evaderと呼ばれます。下のビデオのようなことです。

http://www.youtube.com/watch?v=p1mBiNdHakg&feature=g-all-u&context=G29701abFAAAAAAAAEAA 0:12 not paying the subway fare(=fare jumping, fare evasion)
http://www.youtube.com/watch?v=obXZeEdIMaI&feature=g-all-u  0:37 for I know you might be a habitual ticket evader. 無賃乗車の常習犯のようだな。
https://www.youtube.com/watch?v=irdb0RcnFt8I  0:19 does this woman look like a fare jumper? 彼女が無賃乗車をする人に見えるでしょうか?