2010年3月14日日曜日

的外れを英語でなんと言うか?matohazure

not even closeです。wide of the markでもいいでしょう。お門違い(barking up the wrong tree)の意味でも使えます。far off でもいいでしょう。

Not even close, not even a little bit, not even at all.
http://bridge-english.blogspot.com/2011/01/atarazu-tookarazu.html 当たらずしも遠からずを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=Rll5HpJx4PI 3:12
http://www.youtube.com/watch?v=9x_zC3h4H-A 0:05 but not even close ヘンリー王子かと思ったらとんでもない的外れだった