2010年3月26日金曜日

見得を切るを英語でなんと言うか?

見栄を張るは誤用ですが、こちらのほうがよく使われる。格好をつけること。見て呉れ(みてくれ)のこと。歌舞伎用語としてはボディー・ビルディング(body building)で言うところのpose downです。show offでありdisplayでもあります。自分をよく見せるために無理をすることがこの言葉の本質です。don't pretend to be something you are not(見栄を張るなよ)見栄を張ること(名詞)はpretentiousness, 見栄っ張りはpretentious person/peopleとなりますが、そのほかの面白い言い方もあります。下のビデオの2:02ではsmug annoying pretentious axxhxxx.といっています。

コメントについてお答えします。おっしゃるとおり見得を切ると見栄を張るは別の言葉です。しかしながら誤用されていることは投稿者様のみならず周知が認める事実です。