2010年5月19日水曜日

十人十色を英語でなんと言うか?

different people have different preferences.のことですが、この場合英語ではto each his own (taste)といいます。人によってまちまちの意味です。(to each their own, each to his ownもありです。)ついでに、記憶力に余裕のある人はsuum cuiqueもおぼえましょう。十人十色の正式なイディオム表現は(It's) different strokes for different folks.です。2:52 different strokes for different folks, I would say.人生それぞれ、好みもそれぞれ。

http://www.youtube.com/watch?v=rWsaIng1NEM 3:52 each to his own まあ、十人十色だから、いいでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=4kvj20_dhjk 2:39 everyone has their own opinions.
https://www.youtube.com/watch?v=sG9Jo3plhPA  0:45 Starbucks says different tastes for different folks.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=jQZs0ZbSadk  0:06 you've got to keep everybody happy, whatever their states. どんな好みだろうが全員を満足させなくてはならない。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_2225.html 各自の意見は尊重されるべきである

練習問題解答
a-1586 different strokes
a-2478 to each their own