2010年5月10日月曜日

無視する(しかとする)を英語でなんと言うか?

ignoreと言ってしまえばそれまでのことですが、turn a blind eye to something(0:20)を使えば会話が生きてきます。この表現は見て見ぬ振りをするというニュアンスもあります。0:16を聞きましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=TXbfDYrZ-74&feature=feedu 3:31 turn a blind eye
http://www.youtube.com/watch?v=oiU19ySPYo4 0:58
http://www.youtube.com/watch?v=RybUqcF1xi8 2:04 it may have turned a blind eye to his abuse. BBCがジミー・サビル氏の未成年少女らに対する性的暴行を黙認していた可能性。
http://www.youtube.com/watch?v=hT4Ae-zgBSo 4:44 they are willing to turn a blind eye to the potential dangers.なんとしてでも日焼けしたい人たちはメラノタンの副作用などには見向きもしない

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/02/turning-deaf-ear-to.html  turning a deaf ear to.....

練習問題解答
a-1864 turn a blind eye to
a-7657 turn a blind eye to