2010年5月14日金曜日

連れて行ってを英語でなんと言うか?

これは前にもふれましたが、take me to somewhereです。英語が公用語のどこかの国ではbring me to somewhereのようにいいますがこのような英語はありません。しかし彼らは、誠心誠意正しいと思っている(sincerely wrong,善意ある誤り、、、心得違い)から厄介です。下の歌でtake me to somewhereの構文をおぼえましょう。ジョンデンバーのcountry roadsでもいいでしょう。1:16 oh take me take me take me to the dreamer's ball

http://www.youtube.com/watch?v=mDOf9cEWsw8 027 to bring those who died here home ここで死んだ人間を連れ帰るため
http://www.youtube.com/watch?v=BNPzh1zM6gM 1:38 take us home (自分たちを)連れ帰って
http://www.youtube.com/watch?v=k6E03rsv9yc 1:43:57 you could bring somebody if you want to. もしなんだったら、誰か一緒に連れてきてもいいのよ。注;これがbringの基本的な使い方です。
http://www.youtube.com/watch?v=wgBh5_zxCBo  720 I bring them to Larry King every time I am in the Larry King live.注;bring の正しい用法です。
http://www.youtube.com/watch?v=wG0CLhgwcho 1:23:01 just take me home. とにかく家に帰ろう。
https://www.youtube.com/watch?v=O6Ttj9tXzCA  1:03 I want you to find the men who did this and bring them to me. 私の妻を殺した連中を捜し出して、ここにつれて来い。注;bring の正しい用法です。

2:52 dead for almost 20 years and still taking me to school. 父が亡くなってから20年、まだ教えられることがたくさんある。

Iron Man 2 (2010) Deleted Scene - Extended New Element Scene

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=sBmH3FH0yws  1:10 bring everything you've got. 持ってこれる武器は全部もってこい。
http://www.youtube.com/watch?v=74BzSTQCl_c 0:07 bring me everyone. 全員をかき集めて来い。注;bring me ナントカで、ナントカを俺のところにもってこいという意味になります。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/10/blog-post_21.html 連れ戻すを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2013/12/bring-take.html  bring と take

練習問題解答
a-5798 bring me
a-7218 taking me
b-2502 bring me the tray
b-3401 bring me the priest
b-3470 where his life took him