thanks for having me over. が一般的でこの表現は招待された家に入るときにもそこから帰るときにも使えます。タモリの笑っていいともに招待されればそのときはthank you for having me on.です。話の内容によってはhave me onは「おちょくる」の意味にもなります。are you having me on?(番組に出してくれるの?/おちょくってんの?)0:55を聞いてください。
http://www.youtube.com/watch?v=hVBOrCOXAu0&feature=feedu 0:17
http://www.youtube.com/watch?v=gCO9jMyPEdc 0:29
http://www.youtube.com/watch?v=fdJXPB14S0A 0:15http://www.youtube.com/watch?v=hVBOrCOXAu0&feature=feedu 0:17
http://www.youtube.com/watch?v=gCO9jMyPEdc 0:29
http://www.youtube.com/watch?v=icVqklTdOjM 0:36
http://www.youtube.com/watch?v=bgIBYintOd8 1:01 thank you for having me.
http://www.youtube.com/watch?v=FYyVZ4Gwv1Q 0:40 thank you for having me.
練習問題解答
a-1160 thanks for having me
a-9841 thanks for having me over