2012年12月18日火曜日

背を向けるを英語でなんと言うか?


そっぽを向く、敬遠する、避ける、、、、英語ではturn one's back on someoneです。4:09 While he starts off as an unstoppable killer, he eventually becomes a source of comedy and shows he’s got heart under all that muscle when he finds a girlfriend and works with Bond once his employer turns (his back) on him. ジョーズはボスに裏切られるとボンドに寝返った。注;turn onには攻撃するという意味がありますが、映画ではジョーズは飼い主のドラックスに裏切られていて別に危害を加えられたわけではないのでこのような解釈をしました。よく聞くイディオムの省略はdig heels inです。こちらはdig inと省略されるので、一見「食べる」の意味かと思うかもしれません。

http://www.youtube.com/watch?v=SmHP_F0gdeA 0:29 she has now turned her back on the government. パンフィロバさんは政府に三行半を突きつけた。
http://www.youtube.com/watch?v=8oOtXsu7OYY 1:38 across the US, many cities are turning their backs on public schools like this one. 米全土で、このような公立学校は市から見放されている。
http://www.youtube.com/watch?v=BBNOQzr2qCs 1:59 my mother, not necessarily turning her back on me but she wasn't too proud of me. 母は私を見捨てたわけじゃないけど私を自慢に思ってもいなかった。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=48hL5ewelEY 9:06 I just wanted to let my parents or friends who turned their back(s) against me, I just want them to know that I've done it. 注;英語を公用語とする国の英語の間違い例はいくつもありますがそれらの例はあえてこのブログには載せないように努めています。間違った英語を紹介するのは有害だからです。この例はそれには該当しないので紹介します。turn back againstは完全な間違いではありませんが、あくまでも基本のturn back on someoneをおぼえましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=oBL1AmdkO2k  5:27 turned against him

練習問題解答
a-1914 turned on 注;ここでの turn on は turned their backs on の省略形で 見捨てる という意味になります。襲い掛かるという意味での turn on ではありません。このようなことは文脈で判断するというよりも、自動的にできるようになります。
a-2038 turned its back on
a-2071 turned his back on
a-6692 turning on, 注;turning their back on の意味。ここで、their back か their backs かが気になる。両方正解だとおもう。
b-0363 turn our backs on
b-4792 turn their backs on