2012年12月2日日曜日

keep the faith


0:28 you've fought the good fight. you've finished the race. you've kept the faith. well done. good and faithful servant. ここで何が重要かというとこのくだりは聖書の丸写しでよく引用されるし、なによりもキリスト教徒の頭の中が良くわかる手がかりになります。fight, race, faith,,,つまり忠誠を尽くし、戦いを全うする、、、あっぱれな心構えですが、いかんせん重大な心得違いをしている。残念!そういえばこのセリフはデンゼル・ワシントンのThe Book of Eli (ザ・ウォーカー)神の書=聖書のこと でも使われていました。使徒パウロが皇帝ネロに処刑される際の、辞世の句として知られている。
http://www.youtube.com/watch?v=CSmFDn06rvs 2:57 I fought the good fight. I finished the race. I kept the faith.
http://www.youtube.com/watch?v=EzM1vipHTWU 0:06 eli eli lama sabachthani 神よ神よ、なぜ私を見捨てたのですか?注;このような場面に感動するのは個人の勝手ですが、人をたぶらかそうとするハリウッド映画の手に乗ってはいけません。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/12/blog-post_20.html  人生とは何ぞや?

練習問題解答
b-3226 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith