2013年5月5日日曜日

避雷針を英語でなんと言うか?


lightning rodには非難を一身に浴びる、人身御供になるという意味があります。雷がそこに落ちるからです。3:24 he became the lightning rod for their anger at Government. フェインバーグ氏は被害者達の政府に対しての不満のはけ口となった。

http://www.youtube.com/watch?v=urzuHLT3dJU 0:013 with the start with the ACTA, treaty has become just another lightning rod for people's dissatisfaction and public anger about attempts to crack down on internet.偽造品の取引の防止に関する協定の発効により、インターネットの取り締まりが強化され、この協定はネットの自由を支持する人口からは批判の集中砲火を浴びることになった。

練習問題解答
a-4373 a lightning rod
a-4519 a lightning rod of
b-3015 a lightning rod for frustration