2014年1月27日月曜日

簡潔(かんけつ)を英語でなんと言うか?


簡潔、手短い、、、、brevityです。2:04 I can only apologise for the brevity of my visit. this is an uncommonly busy time for me. that's probably somebody phoning to ask me to come to another European city. このたびはオスロのノーベル学会に招待いただいて皆さんの前で講演できることをとても名誉なことと思っています。しかしながら私のここでの滞在はきわめて短いものになることをまずお詫び申し上げます。例年になく忙しい時期となっているからです。もしかしたら、そこで鳴っている電話もわたしの講演依頼の電話かもしれません。

http://www.youtube.com/watch?v=A35YVwBQjvU  1:15 she did speak twice though, once to joke the brevity should be the rule of thumb for the next Queen's speech and before leaving to wish her government a happy Christmas. 女王陛下は二度発言された。次の国会でのスピーチを短く簡潔にせよという注文とメリークリスマスだけだった。
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/brevity-is-soul-of-wit.html  Brevity is the soul of wit

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/09/blog-post_08.html  手短にするを英語でなんと言うか?