2014年1月28日火曜日

praise be to God


もちろん聖書が出典ですが、この言い方は慣用句のようになっていて文法的にわからない人も多いと思います。ネイティブでもわかる人はあまりいないので心配する必要はないのですが、ヒントは意外と身近にあるものです。(let/may) the praise be to God の略と考えればいいでしょう。thanks be to God なる言い方もよく聞きますが、同じパターンです。0:35 praise be to God 神に祝福あれ

http://www.youtube.com/watch?v=4EYnIlq71O4  0:07 may the force be with you. 文型A
http://www.youtube.com/watch?v=mLfLiDdwE8A  2:02 more power to the ladies よくぞやった。文型B 注;文型A,Bがわかれば praise be to God は問題なく理解できます。
http://www.youtube.com/watch?v=HxEhMoKohzQ  0:57 you to me are everything = you, to me, are everything = you are everything to me. がわかれば to God be the praise とひねられても問題はないでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=D9XYKY4Km20  0:01 Hey, Luke, may the force be with you. ルーク、君に力(りき)あれ
https://www.youtube.com/watch?v=UxB11eAl-YE  3:18 画像 praise be to the cook!

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_29.html  神の御業について

練習問題解答
a-5232 praise be to Xi