2014年1月8日水曜日

神への冒涜(ぼうとく)を英語でなんと言うか?


blasphemy against Godでもいいと思いますがblasphemy一語で十分です。1:08:48 Jesus! sorry about the blasphemy. ああ、畜生! 口を滑らしちまった、、ゴメン。注;私の中では、Jesusとは架空の人物ということになっているので、Jesusは全く冒涜には当たらないが、向こうの人はJesusを崇拝しているので彼らの前でJesusの連発はお勧めしない。神への冒涜うんぬんよりも、このような神を創造して人類をペテンにかけた奴らこそ万死に値する。0:10 are you the son of God? I am. blasphemer! あなたは神の御子か?然り。罰当たり者が!

http://www.youtube.com/watch?v=3Jq76dzdsl8  0:31 Khomeini declares Rushdie's novel The Satanic Verses as blasphemous toward Islam. アヤトラ・ホメイニ師はサルマン・ラシュディの「悪魔の詩」がイスラムの神を冒涜するものと糾弾し、ラシュディを処刑するように指令した。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_1.html  神の名をみだりに唱えてはならないを英語でなんと言うか?