2014年2月3日月曜日

痴情のもつれの殺人事件を英語でなんと言うか?


下の歌にすべての説明が入っています。1:09 She was my lover. It was a shame that she died. But the Constitution was right on my side. 'Cause I caught my lover in the neighbours bed. I got retribution filled 'em all full of lead. I've been told it's the fashion to let me on the streets again. It's nothing but a crime of passion and I'm not to blame. あの娘は私の恋人だった。彼女の死は傷ましいが、法は私の味方だ。なんとなれば、私は彼女が横の家の奴と寝ているところを見つけて、拳銃で撃ち殺してやったからさ。私は(死刑にはならずに)刑期を終えてやがて釈放される、痴情のもつれの殺人事件と言うやつだよ。計画殺人じゃないからね。

http://www.youtube.com/watch?v=6hB3S9bIaco  0:05 l submit that this was not a hot-blooded crime of passion, 陪審員の皆さん、証拠は歴然としています。この殺人事件は決して痴情のもつれで、血が頭に上って起こったものではありません。
http://www.youtube.com/watch?v=eMMIYHXWcS8  0:08 this was a crime of passion. こいつは痴情のもつれの殺人事件っぽいね。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=ZTFI8poewfE  1:28 poverty crime 貧困の為せる犯罪 = 万引きのこと
練習問題解答
b-4304 a crime of passion