http://www.youtube.com/watch?v=f1XPwQ5J5D8 0:13 he's done nothing but good for the team and never brought a blemish. ジータ選手はチームに貢献して汚点を残さなかったね。
http://www.youtube.com/watch?v=1vQxc3I2Li4 5:45 without blemish 彼女の与信調査は汚点一つなくクリーンだった。注;ここではwithout a blemishと言わずwithout blemishと言っています。この例でもアメリカ人の冠詞に対するあやふやな部分がうかがえる。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/09/blog-post_2437.html しみを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_20.html クマとたるみを英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-880 a blemish