2014年2月10日月曜日

本腰を入れるを英語でなんと言うか?


ボクシングの選手がグローブをぬぎ捨てて素手で殴り合えば本気になっている証拠と言える。48:28 it was really the point at which the gloves came off in the search for Pablo Escobar. 大量無差別殺人をはかったこの爆破事件は麻薬法エスコバルの捜索に及び腰になっていた当局を本気にさせた

http://www.youtube.com/watch?v=2PzLumpMb5g  0:47 the gloves are off. ペリー候補は本腰を入れてロムニー候補を攻撃することにした。
http://www.youtube.com/watch?v=_ArAXR6phB4  4:09 the gloves, sort of, came off today. 中国とアメリカは今日の首脳会談で本音を語ったと思いますか?
https://www.youtube.com/watch?v=nLa9EyWwJWE  1:19 they underestimated us. I don't want to take the gloves off, but I'm taking 'em off! 奴らは大人をなめている。小僧を相手に本気になりたくなかったけど、しめてやるか!

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_25.html  本格的に始動を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3037 the gloves were off
a-3335 the gloves are off
b-1991 the gloves are off