http://www.youtube.com/watch?v=KoEAK2iL1_o 0:45 Peter, you've got to be the only one out there saying that. you're out on a limb here. ピーター・シフさんあなたのほかには誰も景気が悪くなるなんて言ってませんよ。無謀な意見じゃないんですか?
http://www.youtube.com/watch?v=HIL3eaiOjDY 6:50 you're really trusting him. you're out on a limb. あなたは精査していない精子の提供をどこの馬の骨かもわからない若造から受けるのですか?やつの言うことを真に受けて?それって、ちょっとヤバくないですか?
http://www.youtube.com/watch?v=Z7889kwPP0k 2:23 we're really going out of limb to comply and to do this. お上(かみ)が鶏舎をもっと拡張して鶏に健康的な環境を与えろ、というのはもっともな話だから、こちらは多少の出費を覚悟してでももお上の言いつけを守ろうと思う。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_2377.html 危険を冒すを英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-1544 went out on a limb
a-2315 go out on an editorial limb
a-6358 out on a limb
a-7587 go out on a limb
a-7898 going out on a limb
b-4245 tree limbs