2010年9月28日火曜日

木を見て森を見ないを英語でなんと言うか?

木はtrees, 森はwood/forestなので、not see the wood for the trees, not see the forest for the treesです。これは細かい事にこだわるあまり全体が見えなくなるの意味です。否定語をつけずにsee the wood for the trees(5:10)といえば、小さなことに気をとられず大きな流れを理解して欲しい、となります。ここまでは当たり前ですが、時々この逆のnot see the trees for the forest(たとえば、仕事仕事で家庭をないがしろにすること)1:01 もあります。否定の言葉がなければsee the trees for the forest(総論より各論を優先のようなニュアンス)です。注;一応 forest が森で、wood は林くらいの意味。