思ったほど悪くない、捨てたもんじゃないnot bad at all, not bad after allの二つがベースになると思います。英語でズバリこれだという言い方、訳はありません。下の歌では中より下の親父だけど捨てたもんじゃないといっています。
not all that badも参考にしましょう。being tall isn't all that bad.(4:49)
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_29.html 悪くないを英語でなんと言うか?