2010年9月28日火曜日

お買い得を英語でなんと言うか?okaidoku

cheapなのかreasonableなのか、日本語の意味は買って得をするとなっていますが、普通はものを買うとお金が減るので算術の上では損です。床屋に言って髪を切られた挙句にお金まで取られた、、、大損害です。床屋で買うのはサービスですから普通は文句はいえませんが。向こうのインターネットちらしを見るとmust-haves for less, save money, good value, sweet dealsなどがすぐに目に飛び込んできます。つまり金額の問題ではなくその見返りの価値観が「お買い得」感なのでしょう。the best dealのことです。しかしこれはあくまでも買い手の価値観の問題ですから、よく冗談で、妻が「これは本当にgood buyだった」と言い、旦那は「goodbye my moneyだった」とはよく聞きます。買い得があれば売り損もあり安売りで売り子のせりふに「ええい、泥棒持っていけ」がありますが、英語でめちゃくちゃにいい買い物をするとit was a stealといいます。同じような発想です。it was a bargainともいいますがbargainの本来の意味は「取引」です。gainと言う単語が見えるからお得かというとlosing bargainもあるのであながちそうとも限りません。0:12 it's a real steal. 超お買い得だ。

http://news.yahoo.com/video/us-15749625/lindsay-lohan-speaks-out-24358317  (0:54)http://www.youtube.com/watch?v=44Zjj2jeFuw 1:39
http://www.youtube.com/watch?v=eHWMG21b2JU 1:09 they're all getting steals. 全員がお得な買い物をしている
http://www.youtube.com/watch?v=FPD5cDboBNo 1:29 she found a steal 掘り出し物を発見した。
http://www.youtube.com/watch?v=8audTfxjMIQ 0:46 A steal, compared to traditional tailors テーラー服に比べたら、断然お得だ。
http://www.youtube.com/watch?v=vUfutubE4y4 2:29 the mortgage rates (were)so low. it was just the best time. it was a steal. 住宅ローンの金利が安く、買いの時、いい買い物をした。
https://www.youtube.com/watch?v=7WysAERxHNs  1:35 it's a steal.

練習問題解答
a-1119 steal
a-5695 a steal
a-9900 a steal