2010年9月6日月曜日

政略結婚を英語でなんと言うか?

political marriageかmarriage of convenienceのどちらかです。marriage of convenienceは労働移民目的によく利用されます。下のビデオでは「お互いの思惑が合致している・癒着」くらいの意味で使われています。2:16

偽装結婚はsham marriageです。

http://www.youtube.com/watch?v=_Yn4nhKd-Rg 2:58 a coalition, a marriage of convenience ギリシャの政権は連立(政略結婚)となるのか