2013年3月21日木曜日

ATMの別名


どうしてもアルファベット表記が定着してしまった言葉がある。NHK,PTA,DNA,ATM、、、まだ可愛らしい。アルファベット表記で思い出すのがお隣の韓国だ。韓国は漢字を取っ払ってしまうような愚行を犯し全てをハングルの白文にしてしまった。つまり意思疎通の能力を落としてしまった。本屋で専門書を見ると英語表記が7割以上だ。本当に情けない!韓国語の衰退は意外と早いだろう。、、、sorry, I digressed. 現金自動預け払い機(Automated teller machine)がATMとして定着しているが、ほかの言い方も頭にいれておくと便利です。1:42 in a country where cash points still work even if the banks behind them don't. these banks are not set to reopen until next Tuesday. any dash for cash, and they could collapse. ロシアの富豪たちは自家用ジェットで銀行業が麻痺してATMだけが機能している国に自分達のお金を取りに駆けつけている。銀行は来週の火曜日には業務を再開する見込みだ。取り付けが起きれば、ご破算となる。

http://www.youtube.com/watch?v=JB0YcwIHiKs 0:52 they confessed to another 3 cash point robberies. 一味はほかの三件のATM強盗もゲロッた。http://www.youtube.com/watch?v=dsC-0xBtbuY 1:42 all the cash points were empty.どこのATMに行ってもすっからかんだ。
http://www.youtube.com/watch?v=gWtrbGWixRQ 39:54 there were times when, really, one went the hole in the wall and I wasn't quite sure if any money was gonna come out.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_4670.html 日本人の英語は立派である。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_4270.html 英語を公用語などにしてはいけない

練習問題解答
a-1814 the cash points