2013年3月8日金曜日

やりすぎを英語でなんと言うか?


英語では核による必要以上の大量殺戮を意味するoverkillがこれに相当します。似たような言葉にupsellがありこれは物を必要以上に売りつけると言う意味でセースルマンなら誰でもやることです。折があればいつか取り上げようかと思います。4:59 a military style onslaught which soon came to be viewed as serious overkill. 軍の総攻撃のような攻め方は後日、常軌を逸したやり過ぎであると評されるようになった。

http://www.youtube.com/watch?v=oCVb3pH624k&list=PL40468E5313F8D7E3&index=86&feature=plpp_video 1:22 ..is a complete and utter overkill. 新聞社一社を攻め落とすのに175人の警官隊を動員するとはやり過ぎもいいところだ

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/blog-post_13.html し過ぎるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-8226 overkill