2010年9月3日金曜日

何を言おうとしていたのか忘れるを英語でなんと言うか?

lose one's train of thoughtです。この場合は比喩的にice cream headacheを意味するbrain freeze(0:18)でも同じ意味です。いわば頭に空白の時間が生じることです、この反対語はbrain fryといっていろいろ考えすぎて頭がいっぱいになって支離滅裂になることです。うまい言葉が見つからないのはat a loss for wordsです。0:34

https://www.youtube.com/watch?v=6bkleuxpvxY  2:21 how easily the trains of thought can become confused.
http://www.youtube.com/watch?v=SC-s8fxobxk 0:27 my hair is like a barometer for stress, the more fried my brain is the more fried my hair is. 私の髪の毛はストレスのバロメーターで、頭の中がぐちゃぐちゃになればなるほどこの髪だってぐちゃぐちゃになる。