2013年4月29日月曜日

馬鹿にしてるの?を英語でなんと言うか?


強い言い方はwhat do you take me for? です。私をなんだと思っているんだ?が文字通りの意味です。1:03:05 what do you take me for? a complete idiot? 俺をバカだと思っているのか、あんたは?

http://www.youtube.com/watch?v=E8-5GDZOorc 5:27 what do you take me for? you take me for a Neanderthal conservative? 私のことを何だとおもってるんだよ?ネアンデルタール人のような超旧式保守派と思っているのかい?
http://www.youtube.com/watch?v=sim6Bxt_kkk 4:47 what do you take me for? a cunt? 俺を間抜け野郎と思ってるのか?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_258.html 馬鹿にするなを英語でなんと言うか?