2013年4月8日月曜日

見当違いを英語でなんと言うか?


off baseといいます。6:21 you're way off base. 見当違いもはなはだしい。

http://www.youtube.com/watch?v=FRNRnRECIUQ 1:00 you're off base here. キャメロンのくそったれ野郎、すっこんでろ、おまえはピント外れだ。
http://www.youtube.com/watch?v=KEQwgBVCvTA 1:09 this guy is off base. サンチェスはとんでもない思い違いをしている。
http://www.youtube.com/watch?v=2I0QN-FYkpw&list=PL5EC156464505485F 1:46 I think Peter Schiff is totally off base. ピーター・シフはとんでもない思い違いをしている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/05/blog-post_394.html お門違いを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-7770 off base