2013年4月21日日曜日

クモの巣が張るを英語でなんと言うか?


長くご無沙汰しているとクモの巣が張るといいますが、英語でも同じことを言います。ここでSpider websといわずにcobwebsというのはホコリをかぶっているニュアンスを出したいからです。0:58 cobwebs クモの巣が張ってるぜ。

Drop Dead Fred (cobwebs)
http://www.youtube.com/watch?v=HzfcxbuQVv4 1:03 When was the last time you had sex? are there cobwebs down there? the cobwebs go away fast. 最後にセックスしたのはいつ?あそこにクモの巣が張ってるんじゃないの?そんなもんすぐに取っ払えるわよ。

2:06 never mind, Beverly. she talks a lot to cover the sound of bats flying around in her womb. べバリーさん、妻の言うことは気にしなくてもいい。妻は自分の子宮の中を飛び回るコウモリの音を掻き消すために必死になってしゃべくりまわるのさ。注;子宮の中には胎児か精子のどちらかがはいっているが、完全な洞窟状態になってコウモリの巣になっている。この夫婦はセックスレスになっている。

Cocktail Hour - Saturday Night Live

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/pg_23.html 名器を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_6597.html  ペッティングを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_12.html あげまんを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_23.html アレを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_8649.html ホコリをかぶるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2361 cobwebs