2013年4月7日日曜日

失業中を英語でなんと言うか?


ものは言いようである。jobs(複数形)に注意すればいいでしょう。ただし、自営業で多忙な人がI'm between jobs.といえば、それは手が空いている、くらいの意味になる。
43:09 what is it you do? anderson's between jobs right now. 職業はなに?彼は目下職探しの真っ最中なのよ。

http://www.youtube.com/watch?v=3FA4Epuz9L8 0:31 some people approached me, I was in between jobs. and I thought why not? 俺は始めはポルノはやるつもりは無かったけど、職も無かったし、やるかといわれて、、まっいいかと思ったのさ。
http://www.youtube.com/watch?v=pfDicnWxWFA 0:06 he took out a loan of only $225 while he was between jobs. 求職中に225ドルをサラ金から借りた。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=4CUR0l2_jis 0:34 I'm just in between science experiments. 今一息入れているところさ。
http://www.youtube.com/watch?v=Wbz-uqTQmY8 1:16 the targeted goal of 4 to 5 days between charges. 充電なしで4,5日もつ目標
http://www.youtube.com/watch?v=N5pci2fE96M 4:29 I don't like to eat between meals. 間食はしないことにしている。
http://www.youtube.com/watch?v=faJTkW8f-_U 0:30 it can go 40 days between meals. 何も食べないで40日間生きることが出来る。

練習問題解答
a-4221 between jobs