2013年7月22日月曜日

あら探しを英語でなんと言うか?


find fault with someone のほかにnitpickも理解しておきましょう。0:54 We are a pain in the neck. we're there intruding, watching, asking questions, trying to decide who they are, what they are, constantly nitpicking. ホワイトハウス番記者というものは迷惑な存在で、首を突っ込むわ、監視するわ、いちいち聞くわ、誰が誰なのか何者なのか、、いつも重箱の隅を突っついている。

http://www.youtube.com/watch?v=ggp-qMwUSeE&feature=feedu 9+20 I hate to nitpick. あれこれ詮索はしたくないが、、、

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/08/blog-post_91.html  アメリカではアタマジラミが増えているらしい