2014年6月21日土曜日

出だしを誤るを英語でなんと言うか?


「右・左・右・左」の号令で行進するものだが、間違えて左足から踏み出すと「左・右・左・右」となってしまう。左足とはwrong foot のこと。基幹部分はon the wrong foot.です。 on the right foot といえば順調な出だしの意味になる。6:21 you're starting off on the wrong foot already. (嘘の妊娠で結婚を迫るなんて)あなたは出だしを間違っている。= お前のやり方は間違ってる。注;テロップではit's starting off ですが、you're starting off のほうがしっくりします。訂正しておきました。

Ep:46 WWYD? What Would You Do- Girlfriend Buys Positive Pregnancy Test
https://www.youtube.com/watch?v=P2Ql0sLXdHE  5:20 (it) started off the new year on the right foot. 金価格もあがって、今年はまずまずの滑り出しだね
https://www.youtube.com/watch?v=pktUXRHRkZU  25:58 I think we got off on the wrong foot. why don't we shake hands and wipe the slate clean?うちらは出会いが悪かったみたいだ。全部水に流してやり直そうぜ。
https://www.youtube.com/watch?v=gW5rpC2Rx80  39;10 I think got off on the wrong foot. 滑り出しをミスっちゃった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/06/blog-post_13.html  手先が器用を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_8655.html  機嫌が悪いを英語でなんと言うか?注;ここでのwrong side とは漠然とした反対側の意味で、上下左右どちらかは問題ではない。女房の寝ている側という説もある。

練習問題解答
a-349 start off on the wrong foot
a-4086 got off on the wrong foot
a-7494 get off on the wrong foot
b-4381 start off on the best foot