2014年6月14日土曜日

悪意をもってを英語でなんと言うか?


善意を持ってがin good faith なら、その反対はもちろん、in bad faith だ。41:19 the reporting was imprecise but not done in bad faith. ニューヨークタイムスの論評はテスラーの電気自動車の評価は正確なものとはいえなかったが、悪意のあるものではなかった、と結論付けた。

https://www.youtube.com/watch?v=UdlweVTD-OA  31.43 despite your effort to ensnare me at the bus station, have the money. but you have dealt in bad faith, I have decided not to give you the bomb disarming instructions. 私をバス停でハメようとしたが、残念だったね。私は金をちゃんといただいたよ。しかしね、そちらが誠意を持って対応してくれなかったので、爆弾の解除の方法は教えないことにしたよ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/06/blog-post_5449.html  善意をもってを英語でなんと言うか?