2014年6月29日日曜日

it's up to you


君次第だ。あなたに任せます。くらいの意味です。0:42 Do not remove the firing trigger! Do not open that safe Weps. it is up to you. you're the only one that knows the combination. it's up to you, Weps. 金庫の中にある核爆弾発射コードに手を出すな。良心があるならやめておけ。金庫を開けるコンビネーションを知っているのはお前一人、それができるのはお前だが、神を畏れるならやるな。核ミサイル発射の鍵はそのままにしておけ。

https://www.youtube.com/watch?v=5Jf0R-SrSjE   2:14 and it's up to you, Mr Bond. ボンドさん、勝負を降りるかどうかはあなた次第です。
https://www.youtube.com/watch?v=io9qcSQs3e0  3:43 if you want to run on the relay, it's up to you. if you want a sprint, that's up to you. 私はカールにリレーをやりたければやればいい、かけっこをするしないは任せる。しかし走り幅跳びは絶対にやれといってやった。
https://www.youtube.com/watch?v=I14rA7W36r8  1:26:15 Are you planning to arrest Eisenheim? that's entirely up to him. アイゼンハイムを逮捕するのか?そいつは奴しだいさ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/12/blog-post_17.html  よりけりを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-395 garlic cloves, up to you
a-4521 up to you