2012年7月27日金曜日

暗礁に乗り上げるを英語でなんと言うか?

run aground(座礁する)は文字通りに使われることが多くon the rocks(暗礁に乗り上げてしまって、困難に直面している)のようにおもに比喩的に使われます。0:09 K Stew and R Patt are apparently on the rocks after report she's cheated. クリスティン・スチュワートが浮気をしたことで、クリスティン・スチュワートとボーイフレンドのロバート・パティンソンの関係は暗礁に乗り上げてしまった。

http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=Pvj6NdPZsjQ&NR=1 24:40 my marriage is sort of on the rocks too. こっちの夫婦関係だって壊れているさ。
http://www.youtube.com/watch?v=crLXAoX0nOU 0:06 Tom Cruise and Katie Holmes; their marriage may be on the rocks. トムとケイトの結婚はうまくいっていない。
http://www.youtube.com/watch?v=vFouBDSuL5k 0:05 some Americans who were aboard the cruise ship that ran aground off the coast of Italy are speaking out about their ordeal. 座礁した観光船に乗っていたアメリカ人達が当時の模様を語り始めた。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=YVG1U-faqHY  3:06 that's why we call it Scotch on the rocks. 氷が無かった時代には川辺の石でウイスキーを冷やしたことに由来してウイスキーのオン・ザ・ロックといいます。

練習問題解答
a-1951 on the rocks
a-6136 on the rocks
a-9924 running aground
b-1836 ran aground 注;run aground と発音されているが、ran aground でなければならない。 英語の「ア( ə)」は確実に聞きわけができるが、「ア(æ, ʌ, ɑ)」、特に「ア(æ, ʌ, )」は教科書どおりに発音されないので厄介だ。