2012年7月22日日曜日

ひざまづくを英語でなんと言うか?

お祈りの基本姿勢は両膝をつくひざまづきで、求婚の基本姿勢は片膝のひざまづきです。3:22 be on my knees before God 神の御前ではひざまづく。厳重注意;このビデオの目的は映像を見せることだけです。連中と一緒に裸の王様を見ることではありません。根はいい連中かもしれませんが宮本武蔵を付け狙ったお杉婆のように心得違いをしているだけです。

http://www.youtube.com/watch?v=8Orlyklo_0c&feature=plcp 1:19 I get on my knees everyday and I'm saying an extra prayer right now. このところ毎日ひざまづいて特別の雨乞いをしているのさ。
http://www.youtube.com/watch?v=Kb-z5MhDG-4  0:38 when he got on one knee, I was so glad I brought protection. Thanks Rock Block! 彼が片膝をついて結婚を申し込んだ時、ロックブロックを持ってきてて良かったと思った。恩に着ます。
http://www.youtube.com/watch?v=KkAAaiwj9bo 025 I should have said if you want to marry me get down on your knee and ask me. 結婚したけりゃひざまづいて懇願しろ、と言うのが本当だった。
http://www.youtube.com/watch?v=5ha_4it5fIw&feature=g-all-u&context=G203d006FAAAAAAAAAAA  0:22 he would not be getting down on one knee any time soon as there was no need to rush. 別に急ぐ必要もないからプロポーズする予定はないといっていた。
http://www.youtube.com/watch?v=mII9NZ8MMVM&feature=g-vrec 27:11 You can be one of us if you will kneel. ひざまづけば、われわれの仲間だ。注;kneel downは忠誠を誓う、屈服するの様な意味です。
http://www.youtube.com/watch?v=a5_QV97eYqM 0;19 Oh Cecilia, I'm down on my knees. I'm begging you please to come home.
http://www.youtube.com/watch?v=V6qNbHDh__Q 1:58 down on his knees! what a shot! 両膝をつきました。いい映像です。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/blog-post_17.html プロポーズするを英語でなんと言うか?