2011年5月6日金曜日

一回限りのを英語でなんと言うか?

何度も起きないような事をあらわすときにはone-offが決まって使われます。使用例から見るとthis is not a one-off,,,,(これは一度や二度のことではない、、、)が多く見られます。2:48 this is not a one-off number.これは今回に限った数字ではない。

http://www.youtube.com/watch?v=d0xA-r3ozG0 1:07 it's not a one-off.今回が初めてじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=TIqpx9OKe2Y 8:32 libya is not a one-off リビヤに限ったことじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=dUxlQP8PVyM 0:10 all kinds of colorful one-off bikes 色とりどりの世界に一つだけの自転車
http://bridge-english.blogspot.com/2010/02/blog-post_3833.html 行きずりを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=Lq6V-y6eRZM 2:07 this is not an isolated incident. これは今回だけが特別な事件ではない。
http://www.youtube.com/watch?v=LLf7OpaDs9I 202 just as Florence arrived in town for a one-off exclusive gig in Sydney 一度限りの特別公演

練習問題解答
a-9704 a one-off extreme event
b-2997 a one-of