2011年5月28日土曜日

ぼろを英語でなんと言うか?

服、布が切れてぼろになることをtatterという動詞で表現します。(布地を引き裂くのはsnagです。)tattered flag(破れた国旗)in tatters(台無しになる、めちゃめちゃになる)。0:57 Tatterdemalion and the junketer (ぼろを身にまとったやつ、公費で遊興する奴)

http://www.youtube.com/watch?v=W3l81PrEodM 0:42 it does look pretty tatty, to be honest はっきりいうと、かなりみすぼらしいですね。
http://www.youtube.com/watch?v=jlNZINiSm7Q  0;01 the career of DSK is in tatters. DSKの人生は台無しになった。
http://www.youtube.com/watch?v=zZwNwSZPNok&feature=feedu 0:02 your strategy is in tatters, is it not? あなたの戦法はもう駄目ですね?I don't think our strategy is in tatters. いや、まだ死んだわけじゃないよ。
http://www.youtube.com/watch?v=hf9_F-HQ13E 3:05 may be more than a bit tattered.みすぼらしさを通り越しているかもしれない
http://www.youtube.com/watch?v=zFJMpAb2Ofw Dump Truck Snags Power Line On 63rd Street
http://www.youtube.com/watch?v=9tWeH6csM2Y 0:36 the Orange movement today is in tatters. こんにちのオレンジ革命は骨抜きだ
http://www.youtube.com/watch?v=oIF982Ib-tw  0:13 its reputation for punishing drug cheats is in tatters. スペインのドーピングを取り締まる能力は地に堕ちてしまった。

練習問題解答
a-2061 in tatters