2011年7月28日木曜日

自らの手で解決するを英語でなんと言うか?

法に頼っていては埒が明かないので自衛手段をとる、、、、くらいの意味です。take matters into one's own handsといいます。matters が複数形であることに注意。0:56 bonny took matters into her own hands ボニーは自己防衛手段をとった

http://www.youtube.com/watch?v=crzbxFYBH04 3:29 to take matters into their own hands イラクは独裁者フセインを自らの手で始末するべき、、
http://www.youtube.com/watch?v=56eZKfHl6kk 1:06 so she decided to take matters into her own hands. 彼女はこの問題を自分の力で解決に乗り出した。
http://www.youtube.com/watch?v=D-yLsZX9n58 0:17, 2:17 taking matters into their own hands
http://www.youtube.com/watch?v=CcZxyXdnMKQ 0:20 the country's predicament is leading some to take the matters into their own hands
http://www.youtube.com/watch?v=p_HkLNi8cfU 1;24 mindful of 9/11, passengers decided to take matters into their own hands 9/11を意識した乗客たちは自らの手で問題の解決にあたった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/take-upon-oneself.html  take upon oneself

練習問題解答
a-641 take matters into her own hands
a-1766 took the matters into her own hands