2011年7月14日木曜日

全幅の信頼を英語でなんと言うか?

full faith and creditという文言がアメリカ合衆国の憲法に明記されています。これはつまり合衆国が外国から借りた金は絶対に返すという利子と元本を保証するということです。プラザ合意以降、日本の財産はアメリカにいくら搾取されたのか?「私が詐欺師の顔に見えますか?」は詐欺師の常套句です。アメリカと対照的に他国との約束を律儀に守った国もありました。
http://www.youtube.com/watch?v=U4CIylttJyY  1:28 I believe that the usa will pay its bills and we will honor the full faith and credit of our country. アメリカが支払いを滞ることはないと信じている。われわれはこの国への全幅の信頼に答える。
https://www.youtube.com/watch?v=V_s7jN_DW-Q   1:39 the full faith and credit of the usa doesn't mean anything. アメリカへの全幅の信頼とは真っ赤な嘘だ。
Obama answers debt ceiling tweet

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_5343.html 全幅の信頼を寄せるを英語でなんと言うか?