2011年7月9日土曜日

穴を埋めるを英語でなんと言うか?

空白を埋める、つないでおくの意味でfill the gapといいます。0:32 in other countries particularly those in asia are looking to fill the gap that will be left by the shuttle's departure そのほかの国家、特にアジア諸国ではこのシャトル計画終了に伴う空白を埋めるべく期待を担っている

http://www.youtube.com/watch?v=IpsS6nmxAeQ 0:19 now a booming industry is filling the gap. that's aquaculture. 今、この魚不足の解消に一役買っている勢いのある産業がある。水産養殖業だ。
http://www.youtube.com/watch?v=VgGeLgxRgmo 2:09 this filled in a lot of gaps. この企画は私の足りない部分を補ってくれた
http://bridge-english.blogspot.com/2011/05/blog-post_7252.html 抜けた穴を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=Tb0mMWOgJTs&feature=c4-overview&list=UUNye-wNBqNL5ZzHSJj3l8Bg 1:09 that's why satellites like this can help filling the gaps. 地上にインターネットケーブルを敷くのはコストがかさむのでこのような人工衛星が役に立っている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_7252.html 抜けた穴を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4451 filling gaps