2011年7月14日木曜日

しないと損だを英語でなんと言うか?

阿波踊りでお馴染みの「えらいやっちゃ、えらいやっちゃ、ヨイヨイヨイヨイ、踊る阿呆に見る阿呆、同じ阿呆なら踊らな損々…」ここでの「何かをしないと損だ」にあたる英語表現はit's foolish not to do somethingのような言い方になります。1:11 we'd be foolish not to utilize our natural resources like the sun. 太陽光のような自然エネルギーを有効活用しないのは損だ。

http://www.youtube.com/watch?v=TZHM6Y0gC2Q 1:57 we're fools not to use it. そいつを使わないのは損な事だ
https://www.youtube.com/watch?v=WgBRPB8pv_k  2:52 and he met this amazing girl and realized I"d be foolish not to be with her. 彼は彼女に出会い、彼女を逃すのはアホのすることだと気がついた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_259.html  神がいるほうに賭ける