2011年7月30日土曜日

あえて反論すればを英語でなんと言うか?

議論を活発化させるために敢えて反論するときなどの決まり文句はplay devil's advocate, just to play devil's advocateといえばいいでしょう。これはバチカンの慣わしで、誰かが聖人に列せられるまえに、「こいつは聖人の資格なし」と異論を唱える(悪魔のような)役目を与えられた人間のことだ。もちろん、枢機卿クラスの偉いさんたちから選出される。 3:45 just to play devil's advocate here,,,敢えて異を唱えるとすれば、、、

http://www.youtube.com/watch?v=oBB0e-XfVI8 3:34 just to play devil's advocate to broaden the discussion a little bit 議論を深めるために敢えて一石を投じますが、、、
http://www.youtube.com/watch?v=rQRcB9Rrxyg 3:22 let me play devil's advocate,,, ちょっと言わせてくださいね。
http://www.youtube.com/watch?v=RHKe7OOXkVE  1:45 let me be the devil's advocate あえて反対意見を言わせてください
http://www.youtube.com/watch?v=-r7NqScQw94  3;24 just to play devil's advocate
http://www.youtube.com/watch?v=a5mYFJ4irxM  47:00 what Satanism means to me is opposition and balance, alternative thought, playing the devil's advocate. 私にとっての悪魔崇拝の意味は反骨や中道(ちゅうどう)のことで違った考えや、あえて異論を唱えることだ
http://www.youtube.com/watch?v=DrXlF9ul4iw 14:06 let me play devil's advocate for a second here.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_1581.html 天邪鬼(あまのじゃく)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1009 playing devil's advocate
a-1360 play devil's advocate
a-1715 to play devil's advocate
a-3773 play devil's advocate